martes, 1 de noviembre de 2016

Consejos de corazón de Atisha




Atisha Dipamkara Shrijnana 
(982-1054)


El gran pandita y yogui indio, Atisha Dipamkara Shrijnana (982-1054), nació en una familia real en Bengala Oriental, India. Se le dio el nombre Chandragarbha, que significa "Esencia lunar", y más tarde se le dio el nombre de Atisha, que significa "paz", por el rey tibetano Jangchub Ö. Hubo muchos signos auspiciosos en el momento del nacimiento de Atisha, y desde su niñez temprana, mostró una naturaleza inusualmente pacífica y compasiva, y una aspiración a la práctica espiritual.

Después de años de estudio y práctica con maestros de renombre, Atisha se hizo famoso por el brillo de sus enseñanzas y sus incomparables habilidades en el debate, y fue nombrado abad del Monasterio de Nalanda, el más grande de todos los monasterios budistas en la India.

Atisha fue invitado al Tíbet para restablecer el Buddhadharma, que había sido suprimido y corrompido durante casi dos siglos. Permaneció en Tíbet durante 17 años en total. Sus enseñanzas claras y puras iniciaron una edad de oro del Dharma en la Tierra de las Nieves.


Atisha escribió el texto seminal, Una lámpara para el Camino a la Iluminación, en la que extrajo la esencia de todas las 84.000 enseñanzas del Buda y las organizó en pasos claros, conocidos como lam-rim, o etapas del camino a la iluminación.

Cuando Atisha fue al Tíbet, primero visitó la ciudad de Ngari. Allí residió durante dos años e impartió numerosas enseñanzas a los discípulos de Yhang Chub Ö. Al cabo de este tiempo decidió regresar a la India, y antes de partir, Yhang Chub Ö le rogó que ofreciera unas enseñanzas de despedida. Atisha repuso que ya les había dado todos los consejos que necesitaban, pero en respuesta a sus insistentes ruegos accedió y les dio los siguientes consejos:


¡Qué maravilla! 

Amigos, puesto que vosotros ya poseéis un gran conocimiento y un claro entendimiento, mientras que yo no soy más que un ser sin importancia y con poca sabiduría, no es adecuado que me pidáis consejo.A pesar de todo, ya que vosotros, mis queridos amigos, a quienes estimo de todo corazón, me lo habéis rogado, os daré estos consejos esenciales con mi mente inferior e infantil.

Amigos míos, hasta que alcancéis la iluminación, el Maestro Espiritual es indispensable; por lo tanto, confiad en vuestro sagrado Guía Espiritual.

Hasta que realicéis la verdad última, la escucha es indispensable; por lo tanto, escuchad las instrucciones de vuestro Guía Espiritual.

Puesto que no llegaréis a ser un Buda sólo con un mero conocimiento del Dharma, esforzaos en la práctica con entendimiento. Evitad aquellos lugares que turben vuestra mente, y permaneced allí donde vuestra virtud se incremente.

Hasta que logréis realizaciones estables las diversiones mundanas son perjudiciales; por lo tanto, morad en un lugar donde no haya tales distracciones. Evitad a los amigos que os hagan aumentar vuestras perturbaciones mentales y confiad en los que os ayuden a incrementar vuestra virtud. Guardad este consejo en vuestro corazón.

Puesto que las actividades mundanas nunca se acaban, limitad vuestras actividades. Dedicad vuestras virtudes durante el día y la noche, y vigilad siempre vuestra mente.

Puesto que habéis recibido consejo, cuando no estéis meditando, practicad siempre conforme a lo que vuestro Guía Espiritual os diga. Si os adiestráis con gran devoción, recibiréis los frutos inmediatamente sin tener que esperar mucho tiempo. Si practicáis de todo corazón de acuerdo con el Dharma, seréis provistos de alimentos y demás necesidades de forma natural.

Amigos míos, las cosas que deseáis no dan más satisfacción que beber agua salada; por lo tanto, aprended a sentiros satisfechos. Evitad las mentes altivas, engreídas, orgullosas y arrogantes, y permaneced tranquilos y sumisos. Evitad las actividades que, aún considerándose meritorias, en realidad son obstáculos para el Dharma.

La ganancia y el respeto son los lazos que tienden los maras; por lo tanto, echadlos a un lado como si fueran piedras en vuestro camino.

Las palabras de alabanza y celebridad sólo sirven para engañarnos; por lo tanto, libraos de ellas como si os sonarais la nariz.

Puesto que son efímeros, dejad atrás la felicidad, el placer y los amigos que se logran en esta vida. Puesto que las vidas futuras durarán mucho tiempo, acumulad la riqueza que os asista en el futuro. Tendréis que marchar dejándolo todo atrás; por lo tanto, no os apeguéis a nada.

Generad compasión por los seres más sencillos, y sobre todo evitad despreciarlos o humillarlos. No sintáis apego por el amigo ni odio por el enemigo. En vez de generar celos por las buenas cualidades de los demás, emuladlas con admiración.

En vez de fijaros en las faltas de los demás, fijaos en las vuestras y purgadlas como si fueran mala sangre. No contempléis vuestras buenas cualidades sino las de los demás y respetad a todos como lo haría un sirviente. Considerad que todos los seres son vuestros padres y madres, y amadlos como si fuerais su hijo.

Mantened siempre un rostro sonriente y una mente amorosa, y hablad con sinceridad y sin malicia. Si habláis mucho y con poco sentido, cometeréis muchos errores; por lo tanto, hablad con moderación y sólo cuando sea necesario.

Si os involucráis en actividades sin sentido, vuestras actividades virtuosas degenerarán; por lo tanto, abandonad aquellas tareas que no sean espirituales. Es una gran necedad esforzarse en actividades que carecen de sentido. Si no lográis las cosas que deseáis, se debe al karma que creasteis en el pasado; por lo tanto, mantened una mente feliz y relajada.

Estaos atentos, ofender a los seres santos es peor que la muerte; por lo tanto, sed honrados y francos. Dado que toda la felicidad y el sufrimiento de esta vida surgen de acciones previas, no culpéis a los demás. Toda la felicidad proviene de las bendiciones de vuestro Guía Espiritual; por lo tanto, corresponded siempre a su bondad.

Puesto que no podéis adiestrar las mentes de los demás mientras no hayáis controlado la vuestra, comenzad por dominar vuestra propia mente. Puesto que definitivamente tendréis que partir sin las riquezas que hayáis acumulado, no acumuléis acciones destructivas por apego a la riqueza.

Las diversiones que distraen carecen de esencia; por lo tanto, practicad la generosidad con sinceridad.

Guardad siempre una disciplina moral pura,porque gracias a ello obtendréis belleza en esta vida y felicidad en las futuras. Puesto que el odio abunda en estos tiempos impuros, poneos la armadura de la paciencia, que está libre de odio. Seguís confinados en el samsara debido al poder de la pereza; por lo tanto, encended el fuego del esfuerzo de la aplicación. Puesto que esta existencia humana se consume invirtiendo el tiempo en distracciones, ahora es el momento de practicar la concentración.

Bajo el influjo de las creencias erróneas no podéis comprender la naturaleza última de las cosas; por lo tanto, analizad los significados correctos.

Amigos míos, en esta ciénaga del samsara no existe la felicidad; por lo tanto, trasladaos a la tierra firme de la liberación. Meditad siguiendo el consejo de vuestro Guía Espiritual y desecad el río del sufrimiento de la existencia cíclica. Contemplad esta exhortación con cuidado porque lo que sale de mi boca no son palabras vacías sino sinceros consejos que os doy de corazón.

Si practicáis de este modo me complaceréis, os sentiréis contentos y haréis felices a los demás. Yo, que soy un ignorante, os suplico que practiquéis estos consejos de todo corazón.

Este texto ha sido traducido bajo la compasiva guía del Venerable Gueshe Kelsang Gyatso.

[1] Atisha (982; † 1054) fue un pandita indio y un célebre abad de Vikramashila. Escribió, tradujo y editó más de 200 libros, de los cuales se conservan 79 en lengua tibetana, que ayudaron al desarrollo del budismo en Tíbet. Uno de sus legados más importantes fue el desarrollo de las prácticas del entrenamiento mental (lojong), y la centralidad de concepto y práctica de la bodhicitta en el budismo tibetano, incorporado a las cuatro escuelas: Gelug, Nyingma, Kagyu y Sakya. Por estas razones Atisha es una figura central en la historia del budismo.

Estos son los consejos que el sagrado ser, el venerable Atisha, dio al Honorable Yhang Chub Ö.



***


Pandita Atisha



Advice From Atisha's Heart

Given at the request of Jangchub Ö

When Venerable Atisha came to Tibet , he first went to Ngari, where he remained for two years giving many teachings to the disciples of Jang Chub Ö. After two years had passed, he decided to return to India , and JangChub Ö requested him to give one last teaching before he left. Atisha replied that he had already given them all the advice they needed, but Jang Chub Ö persisted in his request and so Atisha accepted and gave the following advice.

How wonderful!

Friends,since you already have great knowledge and clear understanding, whereas I am of no importance and have little wisdom, it is not suitable for you to request advice from me. However, because you dear friends, whom I cherish from my heart, have requested me, I shall give you this essential advice from my inferior and childish mind.

Friends, until you attain Enlightenment the Spiritual Teacher is indispensable, therefore rely upon the holy Spiritual Guide.

Until you realize ultimate truth, listening is indispensable, therefore listen to the instructions of the Spiritual Guide.

Since you cannot become a Buddha merely by understanding Dharma, practice earnestly with understanding.

Avoid places that disturb your mind, and always remain where your virtues increase.

Until you attain stable realizations, worldly amusements are harmful, therefore abide in a place where there are no such distractions.

Avoid friends who cause you to increase delusions, and rely upon those who increaseyour virtue. This you should take to heart.

Since there is never a time when worldly activities come to an end, limit your activities. Dedicate your virtues throughout the day and the night, and always watch your mind. Because you have received advice, whenever you are not meditating always practice in accordance with what your Spiritual Guide says.

If you practice with great devotion, results will arise immediately, without your having to wait for a long time.

If fromyour heart you practice in accordance with Dharma, both food and resources will come naturally to hand.

Friends, the things you desire give no more satisfaction than drinking sea water, therefore practice contentment. Avoid all haughty, conceited, proud, and arrogant minds, and remain peaceful and subdued. Avoid activities that are said to be meritorious, but which in fact are obstacles to Dharma.

Profit and respect are nooses of the maras, so brush them aside like stones on the path. Wordsof praise and fame serve only to beguile us, therefore blow them away as you would blow your nose. Since the happiness, pleasure, and friends you gather in this life last only for a moment, put them all behind you.

Since future lives last for a very long time, gather up riches to provide for the future.

You will have to depart leaving everything behind, so do not be attached to anything.

Generate compassion for lowly beings, and especially avoid despising or humiliating them. Have no hatred for enemies, and no attachment for friends.

Do not be jealous of others' good qualities, but out of admiration adopt them yourself.

Do not look for faults in others, but look for faults in yourself, and purge them like badblood. Do not contemplate your own good qualities, but contemplate the good qualities of others, and respect everyone as a servant would.

See all living beings as your father or mother, and love them as if you were their child.

Always keep a smiling face and a loving mind, and speak truthfully without malice.

If you talk too much with little meaning you will make mistakes, therefore speak in moderation, only when necessary. If you engage in many meaningless activities your virtuous activities will degenerate, therefore stop activities that are not spiritual.

It is completely meaningless to put effort into activities that have no essence.

If the things you desire do not come it is due to karma created long ago, therefore keep a happy and relaxed mind.

Beware,offending a holy being is worse than dying, therefore be honest and straight forward. Since all the happiness and suffering of this life arise from previous actions,do not blame others.

All happiness comes from the blessings of your Spiritual Guide, therefore always repay his kindness. Since you cannot tame the minds of others until you have tamed your own, begin by taming your own mind.

Since you will definitely have to depart without the wealth you have accumulated, do not accumulate negativity for the sake of wealth.

Distracting enjoyments have no essence, therefore sincerely practice giving.

Always keep pure moral discipline for it leads to beauty in this life and happiness hereafter.

Since hatred is rife in these impure times, don the armor of patience, free from anger. You remain in samsara through the power of laziness; therefore ignite the fire of the effort of application.

Since this human life is wasted by indulging in distractions, now is the time to practice concentration. Being under the influence of wrong views you do not realize the ultimate nature of things, therefore investigate correct meanings.

Friends,there is no happiness in this swamp of samsara, so move to the firm ground of liberation.

Meditate according to the advice of your Spiritual Guide and dry up the river of samsaric suffering. You should consider this well because it is not just words from the mouth, but sincere advice from the heart.

If you practice like this you will delight me, and you will bring happiness to yourself and others.

I who am ignorant request you to take this advice to heart.

(This is the advicethat the holy being Venerable Atisha gave to Venerable Jang Chub Ö.)



Atisha y los 84 Mahasidhas


Cuando leí por primera vez las enseñanzas de lojong (el "entrenamiento de la mente") en El Gran Sendero del Despertar del maestro tibetano del siglo XIX Jamgön Kongtrül el Grande, me sorprendió su mensaje inusual de que podemos usar nuestras dificultades y problemas para despertar nuestros corazones . En lugar de ver los aspectos no deseados de la vida como obstáculos, Jamgön Kongtrül los presentó como la materia prima necesaria para despertar la auténtica compasión incontrolada. Mientras que en el comentario de Kongtrül el énfasis está primordialmente en asumir el sufrimiento de los demás, es evidente que en esta época es necesario también enfatizar que el primer paso es desarrollar compasión por nuestras propias heridas.

Es compasión incondicional por nosotros mismos lo que conduce naturalmente a la compasión incondicional hacia los demás. Si estamos dispuestos a estar completamente en nuestros propios zapatos y nunca renunciar a nosotros mismos, entonces podremos ponernos en los zapatos de los demás y nunca renunciar a ellos. La verdadera compasión no viene de querer ayudar a los menos afortunados que nosotros, sino de darnos cuenta de nuestro parentesco con todos los seres.

Las enseñanzas de lojong se organizan en torno a siete puntos que contienen cincuenta y nueve lemas de acento que nos recuerdan cómo despertar nuestros corazones. Se presentan aquí diecinueve de esos lemas:

Primero, entrene en los preliminares.

Los preliminares también son conocidos como los cuatro recordatorios. En su vida diaria, trate de:

1. Mantener una conciencia de lo precioso de la vida humana.
2. Sea consciente de la realidad de que la vida termina; La muerte viene para todos.
3. Recuerda que todo lo que haces, sea virtuoso o no, tiene un resultado; Lo que se siembra de recoge.
4. Contemple que mientras usted esté demasiado enfocado en la auto-importancia y demasiado atrapado en pensar en cómo es bueno o malo, sufrirá. Obsesionarse por conseguir lo que quiere y evitar lo que no quiere no resulta en felicidad.
Considera todos los dharmas como sueños.

Cualquier cosa que experimente en su vida -dolor, placer, calor, frío o cualquier otra cosa- es como algo que sucede en un sueño. Aunque se podría pensar que las cosas son muy sólidas, son como pasar la memoria. Usted puede experimentar esta calidad abierta, unfixated en la meditación que se sienta; Todo lo que surge en tu mente, odio al amor y todo lo demás, no es sólido. Aunque la experiencia puede llegar a ser extremadamente viva, es sólo un producto de su mente. Nada sólido está sucediendo realmente.

El envío y la toma deben practicarse alternativamente. Estos dos deben montar la respiración.

Esta es una instrucción para una práctica de meditación llamada "tonglen". En esta práctica envías felicidad a los demás y aceptas cualquier sufrimiento que otros sientan. Usted toma con un sentido de la apertura y la compasión y usted envía en el mismo espíritu. La gente necesita ayuda y con esta práctica nos extendemos a ellos.

Conduce todas las culpas en una.

Este es un consejo sobre cómo trabajar con sus semejantes. Todo el mundo está buscando a alguien a quien culpar y por lo tanto la agresión y la neurosis continúan expandiéndose. En su lugar, haga una pausa y observe lo que está sucediendo con usted. Cuando se aferran tan firmemente a su visión de lo que hicieron, se engancha. Tu propia rectitud te hace sentir todo trabajado y sufrir. Así que trabajar en enfriar esa reactividad en lugar de escalarla. Este enfoque reduce el sufrimiento, el tuyo y el de los demás.

Sea agradecido a todos.

Otros siempre le mostrará exactamente donde está atrapado. Ellos dicen o hacen algo y automáticamente se enganchan a una forma familiar de reaccionar-apagar, acelerar o conseguir todo trabajado. Cuando reaccionas de manera habitual, con ira, codicia y demás, te da la oportunidad de ver tus patrones y trabajar con ellos honesta y compasivamente. Sin que otros te provoquen, sigues ignorando tus hábitos dolorosos y no puedes entrenar en transformarlos en el camino del despertar.

Todo dharma está de acuerdo en un punto.

Todas las enseñanzas budistas (dharma) tratan de disminuir la autoabsorción, el aferramiento al ego. Esto es lo que te trae felicidad a ti ya todos los seres.

De los dos testigos, sostenga el principal.

Los dos testigos de lo que haces son los demás y tú mismo. De estos dos, eres el único que realmente sabe exactamente lo que está pasando. Así que trabaje con verse a sí mismo con compasión pero sin autoengaño.

Siempre mantenga sólo una mente alegre.

Aplicar constantemente la alegría, si no por otra razón que porque usted está en este camino espiritual. Tener un sentido de gratitud a todo, incluso emociones difíciles, debido a su potencial para despertarte.

Abandonar cualquier esperanza de fruición

La instrucción clave es permanecer en el presente. No se deje atrapar por las esperanzas de lo que va a lograr y lo bueno que su situación será algún día en el futuro. Lo que haces ahora es lo que importa.

No seas tan predecible.

No guardes rencor contra los que te han hecho mal.

No seas malévolo con los demás.

Hablas mal de los demás, pensando que te hará sentirte superior. Esto sólo siembra semillas de mezquindad en su corazón, causando que otros no confíen en usted y que le haga sufrir.

No lleve las cosas a un punto doloroso.

No humillar a la gente.

No actúe con un giro.

Actuar con un giro significa tener un motivo ulterior de beneficiarse a sí mismo. Es el enfoque furtivo. Por ejemplo, con el fin de obtener lo que quiere para usted, puede temporalmente tomar la culpa de algo o ayudar a alguien.

Todas las actividades deben hacerse con una sola intención.

Sea lo que sea que esté haciendo, tome la actitud de querer que directa o indirectamente beneficie a los demás. Tome la actitud de querer que aumente su experiencia de parentesco con sus semejantes.

Sea cual sea el caso, sea paciente.

Pase lo que pase en su vida, alegre o doloroso, no se deje llevar por la reactividad. Sea paciente consigo mismo y no pierda su sentido de la perspectiva.

Tren en las tres dificultades.

Las tres dificultades (o las tres prácticas difíciles) son reconocer la neurosis como neurosis, no hacer lo habitual, sino hacer algo diferente para interrumpir el hábito neurótico, y hacer de esta práctica un modo de vida.

No malinterprete.

Hay seis enseñanzas que pueden malinterpretar: paciencia, anhelo, emoción, compasión, prioridades y alegría. Las malas interpretaciones son:

1. Usted es paciente cuando significa que obtendrá su camino, pero no cuando su práctica plantea desafíos.
2. Usted anhela cosas mundanas, pero no para un corazón abierto y la mente.
3. Usted se entusiasma con la riqueza y el entretenimiento, pero no con su potencial para la iluminación.
4. Tienes compasión por aquellos que te gusta y admira, pero no por aquellos que no.
5. La ganancia en el mundo es tu prioridad en lugar de cultivar la bondad amorosa y la compasión.
6. Tú sientes alegría cuando tus enemigos sufren, pero no te regocijas en la buena fortuna de otros.
No vacile

Si usted entrena en el despertar de la compasión sólo una parte del tiempo, se ralentizará el proceso de dar a luz a la certeza. Sinceramente entrenar en mantener su corazón y mente abierta a todo el mundo.

Entrene con todo el corazón.

Entrenar con entusiasmo en el fortalecimiento de su capacidad natural de compasión y amor-bondad.

 El comentario de Pema Chödrön sobre los famosos lemas de Atisha que utilizan nuestras dificultades y problemas para despertar el corazón. El artículo anterior ha sido extraído de "The Compassion Box" por Pema Chödrön, © 2003. Publicado por acuerdo con Shambhala Publications.

***

When I first read the lojong (“mind training”) teachings in The Great Path of Awakening by the nineteenth-century Tibetan teacher Jamgön Kongtrül the Great, I was struck by their unusual message that we can use our difficulties and problems to awaken our hearts. Rather than seeing the unwanted aspects of life as obstacles, Jamgön Kongtrül presented them as the raw material necessary for awakening genuine uncontrived compassion. Whereas in Kongtrül’s commentary the emphasis is primarily on taking on the suffering of others, it is apparent that in this present age it is necessary to also emphasize that the first step is to develop compassion for our own wounds.

It is unconditional compassion for ourselves that leads naturally to unconditional compassion for others. If we are willing to stand fully in our own shoes and never give up on ourselves, then we will be able to put ourselves in the shoes of others and never give up on them. True compassion does not come from wanting to help out those less fortunate than ourselves but from realizing our kinship with all beings.

The lojong teachings are organized around seven points that contain fifty-nine pithy slogans that remind us how to awaken our hearts. Presented here are nineteen of those slogans:

First, train in the preliminaries.

The preliminaries are also known as the four reminders. In your daily life, try to:

1. Maintain an awareness of the preciousness of human life.
2. Be aware of the reality that life ends; death comes for everyone.
3. Recall that whatever you do, whether virtuous or not, has a result; what goes around comes around.
4. Contemplate that as long as you are too focused on self-importance and too caught up in thinking about how you are good or bad, you will suffer. Obsessing about getting what you want and avoiding what you don’t want does not result in happiness.
Regard all dharmas as dreams.

Whatever you experience in your life—pain, pleasure, heat, cold or anything else—is like something happening in a dream. Although you might think things are very solid, they are like passing memory. You can experience this open, unfixated quality in sitting meditation; all that arises in your mind—hate love and all the rest—is not solid. Although the experience can get extremely vivid, it is just a product of your mind. Nothing solid is really happening.

Sending and taking should be practiced alternately. These two should ride the breath.

This is instruction for a meditation practice called tonglen. In this practice you send out happiness to others and you take in any suffering that others feel. You take in with a sense of openness and compassion and you send out in the same spirit. People need help and with this practice we extend ourselves to them.

Drive all blames into one.

This is advice on how to work with your fellow beings. Everyone is looking for someone to blame and therefore aggression and neurosis keep expanding. Instead, pause and look at what’s happening with you. When you hold on so tightly to your view of what they did, you get hooked. Your own self-righteousness causes you to get all worked up and to suffer. So work on cooling that reactivity rather than escalating it. This approach reduces suffering—yours and everyone else’s.

Be grateful to everyone.

Others will always show you exactly where you are stuck. They say or do something and you automatically get hooked into a familiar way of reacting—shutting down, speeding up or getting all worked up. When you react in the habitual way, with anger, greed and so forth, it gives you a chance to see your patterns and work with them honestly and compassionately. Without others provoking you, you remain ignorant of your painful habits and cannot train in transforming them into the path of awakening.

All dharma agrees at one point.

The entire Buddhist teachings (dharma) are about lessening one’s self-absorption, one’s ego-clinging. This is what brings happiness to you and all beings.

Of the two witnesses, hold the principal one.

The two witnesses of what you do are others and yourself. Of these two, you are the only one who really knows exactly what is going on. So work with seeing yourself with compassion but without any self-deception.

Always maintain only a joyful mind.

Constantly apply cheerfulness, if for no other reason than because you are on this spiritual path. Have a sense of gratitude to everything, even difficult emotions, because of their potential to wake you up.

Abandon any hope of fruition

The key instruction is to stay in the present. Don’t get caught up in hopes of what you’ll achieve and how good your situation will be some day in the future. What you do right now is what matters.

Don’t be so predictable.

Do not hold a grudge against those who have done you wrong.

Don’t malign others.

You speak badly of others, thinking it will make you feel superior. This only sows seeds of meanness in your heart, causing others not to trust you and causing you to suffer.

Don’t bring things to a painful point.

Don’t humiliate people.

Don’t act with a twist.

Acting with a twist means having an ulterior motive of benefiting yourself. It’s the sneaky approach. For instance, in order to get what you want for yourself, you may temporarily take the blame for something or help someone out.

All activities should be done with one intention.

Whatever you are doing, take the attitude of wanting it directly or indirectly to benefit others. Take the attitude of wanting it to increase your experience of kinship with your fellow beings.

Whichever of the two occurs, be patient.

Whatever happens in your life, joyful or painful, do not be swept away by reactivity. Be patient with yourself and don’t lose your sense of perspective.

Train in the three difficulties.

The three difficulties (or, the three difficult practices) are to recognize your neurosis as neurosis,not to do the habitual thing, but to do something different to interrupt the neurotic habit, and to make this practice a way of life.

Don’t misinterpret.

There are six teachings that you might misinterpret: patience, yearning, excitement, compassion, priorities and joy. The misinterpretations are:

1. You’re patient when it means you’ll get your way but not when your practice brings up challenges.
2. You yearn for worldly things but not for an open heart and mind.
3. You get excited about wealth and entertainment but not about your potential for enlightenment.
4. You have compassion for those you like and admire but not for those you don’t.
5. Worldly gain is your priority rather than cultivating loving-kindness and compassion.
6. You feel joy when your enemies suffer, but you do not rejoice in others’ good fortune.
Don’t vacillate

If you train in awakening compassion only some of the time, it will slow down the process of giving birth to certainty. Wholeheartedly train in keeping your heart and mind open to everyone.

Train wholeheartedly.

Train enthusiastically in strengthening your natural capacity for compassion and loving-kindness.



Pema Chödrön’s commentary on Atisha’s famed mind-training slogans that utilize our difficulties and problems to awaken the heart. The article above has been excerpted from “The Compassion Box” by Pema Chödrön, © 2003. Published by arrangement with Shambhala Publications.








Fuente:
http://bhuddadharma.blogspot.com.es/2011/06/consejo-de-corazon-de-atisha.html
http://www.lamayeshe.com/teacher/lama-atisha
http://www.lionsroar.com/dont-give-up/

domingo, 31 de julio de 2016

Padma Sambhava y las cinco consortes





Guru Rinpoche
Padmasambhava



A veces se utiliza el nombre colectivo de las cinco dakinis Sabiduría como "consortes" de los cinco Budas Sambhogakaya. Más a menudo, la frase se utiliza para referirse a los cinco principales consortes "espirituales":   las mujeres que vivían y que practicaban con Padmasambhava .
Cuando leemos - en la biografía de Padmasambhava - que se describen como las cinco mujeres que tuvieron acceso al corazón del Maestro, y sabiendo que sus prácticas a menudo implicaban la unión íntima, podríamos aceptar el término de sus cinco amantes importantes. Es un término más adecuado para entender lo que estaba pasando en términos modernos. Después de todo, "espiritual acompañamiento" es una de las maneras de traducir al tibetano Sangyum .
Al mismo tiempo, teniendo en cuenta que se trataba de Padmasambhava, que primero les enseñó a practicar el camino de la profundidad de los medios hábiles, o ea que  se cuentan entre sus alumnos, por lo que a menudo se llaman sus discípulos más cercanos.

Cada una de estas mujeres es considerado como una emanación de la diosa Vajravarahi , y también como una encarnación de lo anterior Cinco Dakinis Sabiduría . Procedentes de diferentes regiones del Himalaya.

De Padmasambhava se podría decir, con respeto, aquello de los marineros, que tuvo un amor en cada puerto: India, Tíbet, Nepal, y varios en cada uno de ellos. El sentido que cobran sus relaciones, sin embargo, es profundo, simbólico y mítico, y distinto al que podríamos interpretar a la ligera. Traduzco abajo la información más detallada que he conseguido por ahora; apenas he localizado imágenes con representaciones de SakyaDevi, pero lo poco que he visto sirve para ilustrar el cruce entre la tradición tibetana y la iconografía hindú de Durga, o Kali, u otras representaciones de la Gran Madre. A Sakya Devi se la muestra bajo formas que suelen ser las del panteón de la India.

La grandiosa inspiración y el rol modelo para las mujeres, desde el punto de vista del Budismo Tibetano, es la iluminada yogini Yeshé Tsogyel
Yeshé significa ‘Sabiduría Primordial’,
y Tsogyel significa ‘reina del océano’ -océano como cualidad de la Mente-.

Es el Buddha femenino de la escuela Nyingma. Como figura histórica, es la madre de todos los Linajes Nyingma.

Yeshé Tsogyel, junto con sus encarnaciones y emanaciones son una inspiración para las mujeres como modelo de su rol, y para los hombres es modelo de maestría.

En el Linaje de Esencia Materna, hay tres estilos de relación maestro-discípullo:
Estilo Sutra , estilo Tantra y estilo Mahasandhi.

De acuerdo al Sutra uno necesita un maestro que sea del mismo género -sexo-.
De acuerdo al  Tantra uno necesita un maestro del otro género, del sexo opuesto.
De acuerdo al Mahasandhi ,  el género del maestro es irrelevante.
Desde la perspectiva del Tantra, por lo tanto, los maestros femeninos desempeñan el papel de modelo para las mujeres y de maestro para los hombres, al tiempo que los maestros varones son maestros para las mujeres y modelo para los hombres.

Dentro del Linaje de Esencia Materna, el acercamiento a la práctica de la vida cotidiana se hace desde la Visión del Tantra, y la práctica formal se hace desde la Visión del  Mahasandhi
Esta narración sobre el Linaje de Esencia Materna muestra un estilo que enfatiza la Visión más que la práctica; y así se resalta la perspectiva del Tantra. Hay un tremendo énfasis en lo que es llamado vivir la Visión en el Linaje de Esencia Materna, y este es un estilo de práctica adecuado particularmente para las mujeres.
Yeshé Tsogyel fue consorte espiritual de Padmasambhava.

Padmasambhava es conocido en la escuela Nyingma del Budismo Tibetano como el segundo Buddha. 

Padmasambhava fue el fundador del Budismo en Tibet, y la Escuela Nyingma (los Antiguos)

Los dos aspectos primarios de la práctica del Tantra consisten de Sabiduría y Compasión Activa, que se consideran como siendo cualidades femeninas y masculinas respectivamente.
Compasión activa: el amor al otro.  No se trata de exhibir la compasión:  se trata, más bien, de actuarla.
El Tantra contiene métodos que son particularmente valiosos para las mujeres, a causa de su énfasis en el desarrollo de la Visión. Se dice que, dentro de la enseñanza tántrica, las mujeres tienen mayor capacidad de realización que los hombres a causa de su mayor resonancia natural con la esfera de prácticas de la Visión. El ejemplo más inspirado en la tradición Tántrica referente a la profunda capacidad de las mujeres es Yeshé Tsogyel.
Ella fue la primer mujer tibetana en lograr Budidad y tuvo numerosas encarnaciones y emanaciones en Tibet y en otros lugares del Himalaya. El origen Visionario del Linaje de Esencia Materna es Yeshé Tsogyel, y su influencia puede ser rastreada hasta el siglo veinte mediante sus encarnaciones.
Las encarnaciones de Yeshé Tsogyel incluyen a: Machig Lapdrön; Jomo Menmo; Jomo Chhi’mèd Pema; y Jétsunma Khandro Yeshé Réma, y nuestra amada Guru Ma Elizabeth Clare Prophet. Mujeres que dieron nacimiento a las revelaciones de la pura-visión como son llamadas en el Linaje de Esencia Materna.




H. E. Sangyum Rikzin Wangmo
Encarnación de Yeshé Tsogyel 




Vajravarahi, en tibetano Dorje Pagmo



Es la esencia de los cinco tipos de conocimiento, y es la encarnación del placer sahaja ( placer de la meditación )
Ella puede caminar sobre el agua, y demostrar su comprensión de la vacuidad, una habilidad sobrenatural .
Esta airada Buda toma la noción de lo divino demoníaca en una nueva dirección. Cuando los protectores femeninos son expuestas como peligrosas y progresistas, demuestran que la hembra puede ser horrible, esta feroz Vajravarahi muestra que el femenino puede ser terrible.
Pero ¿ desde que lugar ? Terrible en su ferocidad por defender la verdad.
Ella es la Dakini "supremo de todos los Budas"
Por otra parte Vajravarahi encarna las experiencias y la realización definitiva de la felicidad suprema la esencia de las prácticas en  la etapa de consumación.
Ella controla y entrena a los de sadhakas ( estudiantes y buscadores espirituales ).
Se la representa de varias formas. En general de color rojo o negro.
Según  sus posturas, el color y los atributos, que lleva en sus manos, cambia sus significado.
Ella aparece como un Buda femenino independiente y una consorte de Shamvara o Chakrasamvara.

Las cinco consortes de Padma Sambhava eran emanaciones de Vrajavarajhi. Cada una represento y desarrollo junto al Maestro un atributo distinto:

Mandarava:  emanación de su cuerpo
Kalasiddhi : de sus cualidades
Yeshe Tsogyal : de su palabra;
Shakya Devi : de su mente.
Tashi Khyedren: de su actividad.



Las cinco consortesde PadmaSambhava




1 )Mandarava de Zahor, la emanación del Cuerpo de Vajravarahi

Mandarava fue la primera de las cinco consortes de Padmasambhava. 
Ella se convirtió en su yoguini, la más elevada en los rituales.


"Al observar el rey Indrabodhi y sus ministros, la inclinación del príncipe por la vida contemplativa, temieron que, con el tiempo, renunciara al reino, de modo que luego de una reunión de consejo, decidieron buscarle una esposa. El príncipe comprendió que el propósito principal del plan era atarlo a una familia; y se negó a escoger a ninguna de las numerosas doncellas, cuidadosamente elegidas de todas partes de Urgyen.
El rey Indrabodhi insistió en que el príncipe eligiera esposa y se casara en el término de siete días. Después de pensarlo profundamente, el príncipe decidió obedecer al viejo rey, quien lo había cuidado como un padre, y le entregó una descripción escrita de la clase de doncella que aceptaría por esposa. Padmasambhava, aún príncipe de Urgyen, se enfocó a la elección de pareja.
Resistiéndose en un principio a contraer matrimonio como le pedía su padre adoptivo, el rey, aceptó finalmente. Su condición fue que su esposa respondiera a la descripción precisa que él haría de antemano.

La nota fue entregada al ministro Trigunadhara junto con la orden del rey de encontrar sin demora a la doncella allí descrita. El ministro marchó inmediatamente a Singala donde, durante un festival religioso en honor del Señor Budha, vio a una joven sumamente atractiva, de entre un grupo de quinientas doncellas.
Al preguntar por la niña, se le aseguró que su nombre era Bhasadhara, "la portadora de la luz", que era hija del rey ChandraKumar, y que ya estaba prometida a un príncipe. El ministro regresó rápidamente a su país y le comunicó al rey que consideraba a Bhasadhara totalmente apropiada.
Con el pretexto de que deseaba entregarle valiosos regalos, el rey Indrabodhi invitó a Bhasadhara y sus cuatrocientas noventa y nueve compañeras a su palacio. Cuando el príncipe vio a Bhasadhara se sintío satisfecho con ella; le entregó la gema otorgadora de deseos y la muchacha deseó convertirse en su reina.... (El padre de Bhasadhara, sin embargo, respondió diciendo que era imposible el enlace pues estaba comprometida con un príncipe de Singala) ... Cuando se le informó acerca de esa respuesta. Padmasambhava dijo: 
"sólo ella es adecuada y debo obtenerla".

Así fue, y tras sortear múltiples obstáculos, contrajeron matrimonio. Bhasadhara se convirtió así en la primera de las cinco consortes principales de Padmasambhava.
Mandarava fue la primera de las cinco consortes de Padmasambhava. Ella se convirtió en su yoguini, la más elevada en los rituales.



2 )YesheTsogyal del Tíbet, la emanación de Expresión de Vajravarahi


El rey del Tíbet, TrisongDetsen, que gobernó desde 754 a 797, oyó hablar de este gran mahasiddha y sus  logros a través del abad Shantarakshita ( * )  e invitó a Padmasambhava a su reino perturbado, donde los esfuerzos exhaustivos para crear un entorno propicio para el florecimiento del budismo había sido socavado repetidamente.
Siendo la fuente de actividad iluminada, Padmasambhava sometido y transformando a las fuerzas opositoras que impedían  y que habían sido hostiles a la calidez y la claridad del Budadharma

Piedra a piedra, el primer monasterio de Tíbet, Samye, fue completado por 779 y una nueva era de calma que prevaleció. Se completó la traducción de manuscritos budistas en Tíbet. Estos logros ilustres de Padmasambhava en parte  se debieron en parte a sus poderes,  los medios de estrategia y habilidad de persuadir a las deidades indígenas de la zona, en el complejo desierto tibetano para convertirse en protector del Buddhadharma, en vez de adversarios. 
De esta manera, las creencias pre-existentes de los tibetanos se han adaptado para que las enseñanzas del Dharma cultivadas en su corazón, con intenciones altruistas para beneficiar a todos los seres sintientes. Considerando que las actividades increíbles y sublimes de  Padmasambhava fueron de largo alcance,no podría haber sido manifestado con tanta autoridad y beneficio generalizado de su tiempo hasta  nuestra época presente, sin la tarea a YesheTsogyal, la princesa heroica.
Como encarnación de la Tara y Sarasvati, YesheTsogyal, en su continua carrera karmica, en la forma de una mujer tibetana, un ser completamente iluminado  en el siglo VIII, se entrelazan inseparablemente con el drama vibrante de las enseñanzas de Padmasambhava, prácticas y actividades milagrosas
 Dotada de una perfecta  memoria expansiva ,YesheTsogyal escribió:
las Enseñanzas Budadharma 
y la hagiografía (biografía sagrada) de Padmasambhava 
exactamente como el gran mahasiddha instruyó que hiciera.
Muchos de tales enseñanzas profundas y esotéricas fueron grabadas y ocultas para que las transmisiones sagradas se colocaran directamente en elementos de la naturaleza, como el cielo, las rocas y lagos, que se pusiese  de manifiesto cuando correspondiese, en beneficio de las generaciones posteriores.
Padmasambhava, el titular de gran conciencia, profetizó que sus discípulos reencarnarían en el momento de revelar estas enseñanzas preciosas para el beneficio de todos los seres sintientes. Como resultado de ello, a lo largo de los siglos, los tertons (Dharma reveladores del Dharma, cuyos tesoros mentales puros,  se han expandido en un estado muy bendecido) continúan siendo tesoros del Dharma,por descubrir y  dirigidos por  Padmasambhava.
Con sabiduría plenamente dotada, capacidades despertadas y  alimentadas por Padmasambhava, YesheTsogyal se adelanta a través de los siglos como una estudiante cuyo espíritu luminoso y brillante ha sido de inspiración para el Gurú.




Padmasambhava




( *)  Shantarakshita es considerado uno de los veinticinco discípulos más próximos de Padmasambhava, pues cuando éste abandonó el Tíbet para dirigirse a la tierra pura de ZangdoPalri se encontraba entre ellos. Sin embargo, la posición que ocupa es ambigua. En realidad precedió a Padmasambhava en la tarea de introducir el budismo en el país de las nieves. Había acudido desde el monasterio de Nalanda en Bengala, por invitación del rey Trisong Detsen del Tíbet, para instaurar el Dharma, y su primera visita debe ser considerada un rotundo fracaso. Su llegada fue acompañada de tempestades, epidemias, inundaciones y todo tipo de desgracias, que se interpretaron como firme oposición de las deidades de la tradición Bön a su presencia. Por consejo del rey, abandonó el Tíbet y recomendó que se invitara en su lugar a Padmasambhava, que podría realizar con éxito la expulsión ceremonial de los demonios. 

Así se hizo. Después volvió, y junto a Padmasambhava fundó el monasterio de Samye, del que fue abad durante 30 años, impulsando la traducción de textos del sánscrito al tibetano, escribiendo tratados de filosofía y ordenando a los primeros monjes budistas en el Tíbet. 



Monasterio de Samye, Tibet


Se le representa en la imagen como abad, con el gorro en punta. Los tres cordones que lo coronan simbolizan su elevada erudición. En la mano derecha sostiene el recipiente para refrescar el agua que lo identifica como procedente de la India, y en la izquierda un loto erguido expone la campana y el vajra en íntima unión. A sus pies, la jarra y la palangana para el ritual del vertido, la rueda de la doctrina del dharma y un pebetero para incienso. 
Su figura paradójica encierra un mensaje: "  nunca está claro para siempre quien es discípulo y quien es maestro "
Shantarakshita era el gran maestro pero fue discípulo del Gurú Rimpoché, que había llegado al Tíbet siguiendo sus pasos. 
Los discípulos se convierten a veces en maestros de maestros, y los maestros en discípulos de sus discípulos sin dejar de ser por eso maestros. Se trata en definitiva de cultivar la capacidad constante de aprender, y de ejercer la virtud de enseñar. Entre ellos dos lo que parece circular es el reconfortante flujo del mutuo reconocimiento.



Shantarakshita


*


3 )TashiKyedren de 'Himalaya' 
en sánsrito  Mangala 
la emanación de la Actividad de Vajravarahi


TashiKhyiedren fue una de las cinco consortes reconocidas de Padmasambhava, y se la presenta también por su nombre sánscrito, Mangala, que por cierto, corresponde en la astrología védica al planeta Marte, regente tanto de la guerra como del celibato.

Algo debe sugerir sobre ella, aún cuando no sepamos muy bien qué. Es poco lo que conocemos de TashiKhyiedren, y podríamos considerarla la más enigmática, oculta y misteriosa de sus parejas espirituales. Buscar información al respecto no da mucho fruto.
A diferencia del resto de consortes sobre las que tenemos certeza de su origen, procediendo Mandarava de Zahor, YesheTsogyal del Tíbet, y ShakyaDevi y Kalasidhi de Nepal, TashiKhyiedren es nombrada simplemente como "la de los Himalayas", lo que parece indicar su condición nómada, aunque tampoco esto es aseguro.

Que en su nombre se incluya la raíz "khyi" (perro) señala también como probable que perteneciera a una casta inferior dentro del sistema jerárquico de la sociedad de la época, lo que no deja de ser también una muestra del estilo atípico y anticonvencional del tantrismo en relación a las tradiciones locales: la abertura a los sectores sociales más bajos lo distinguió de otras prácticas. 
(No ha sido posible encontrar ninguna imagen de ella, lo que no asegura que no existan)




4 )Belwong Kalasiddhi de (Norte-Oeste) India, 
la emanación de Calidad de Vajravarahi


También conocida como Belwong Kalasiddhi, la historia de esta mujer es similar a la de ShakyaDevi , ambas de las cuales fueron abandonadas cuando sus madres murieron en el parto.

En caso Kalasiddhi, ella fue descubierta en un osario por Mandarava , que encontró el bebé , bebiendo de los pechos de su madre muerta.
Kalasiddhi  entonces , parece que fue nutrida desde el cielo, y la mantuvieron con vida muchos años,  hasta que ella había llegado a conocer a Padmasambhava y convertirse en una de las llamadas Cinco Consortes .



5 )BelmoSakyaDevi de Nepal, 
la emanación de la Mente de Vajravarahi



Se trata de su primera consorte nepalí.  A SakyaDevi se la muestra bajo formas que suelen ser las del panteón de la India.
Se trata de la primera consorte nepalí de Padmasambhava, y se encontraron en Sankhu, al noreste del valle de Katmandú. Se trata de un antiguo lugar de peregrinaje, donde se solía descansar en la ruta entre Tíbet y la India; también era conocido por la habilidad de sus artesanos en bronce. En la actualidad, su supuesto sepulcro es el templo de Ugratara, en donde se la representa portando una espada bajo la denominación de KhadgaYogini.

Las leyendas de Belmo, su lugar de nacimiento, sostienen que se trata de la hija póstuma de una divinidad local, fallecida en el momento del parto. En el proceso de cremación, la hija sobrevivió siendo criada por un grupo de monos. 
Padmasambhava la encontró más tarde, y al ver que los dedos de sus pies y sus manos estaban unidos por membranas que le daban aspecto de palmípedo, la reconoció como un ser iluminado. 
La llevó consigo hasta Pharping, en donde le ofreció enseñanzas e iniciaciones.
Años después, YesheTsogyal visitó Yanglesho, y allí SakyaDevi continuaba aún con su práctica yóguica.
Otras versiones sostienen que sus padres eran tejedores, y le dieron al nacer el nombre de Khandro, o Dakini. Al morir la madre, su padre la abandonó. 
Sin embargo, Mandarava, la consorte hindú de Padmasambhava, bajo su forma de tigresa, la amamantó manteniéndola con vida. Al crecer, se familiarizó con el trabajo de sus padres como hilandera y tejedora de algodón, hasta la segunda visita de YesheTsogyal al Nepal.

Con catorce años, YesheTsogyal le dió el nombre de Kalasiddhi y la llevó consigo hacia el Tíbet, hasta el Monasterio de Samye. 
Padmasambhava practicaba un  retiro cerca de allí, en la zona de Chimphu, donde se estableció como su consorte para el progreso del tantra en el Tíbet.
Al partir Padmasambhava, Kalasiddhi quedó bajo los cuidados de YesheTsogyal, recibiendo nuevas enseñanzas e iniciaciones.


*



Raj- Kumari - SakyaDevi


SakyaDevi.



Para muchos tibetanos, Raj-Kumari, la llamada "Diosa viviente Rajkumari Amrit Kaur (2 de febrero de 1889, Lucknow – 2 de octubre de 1964) fue la primera mujer india en ocupar el cargo de Ministro. 
Nació en la familia real del estado de Kapurthala de la India Británica y se convirtió en una eminente seguidora de Gandhi, activista social y defensora de la libertad .
Es considerada "la gran obra de Gandhi  visible ya que dejó los "hábitos" principescos en favor del servicio a la nación". Durante muchos años permaneció junto a un grupo de selectos líderes luchando por la libertad de la India, y después de su independencia, fue ministra de sanidad. Asimismo, continuó colaborando en muchas obras sociales. Familiarmente, era llamada Bibi.  de Katmandú", es una emanación de SakyaDevi.


***


"Todas las apariencias son nuestros propios conceptos, 
creados en la mente, como reflejos que se ven en un espejo. 
Para saber si esto es o no es así, mirad en vuestra propia mente."

         -Padma Sambhava


*



PadmaSambhava y Yeshe Tsogial





http://padmasambhavamisionshangrala.blogspot.com.es/2012/11/
parte-ii-padma-sambhava-y-las-cinco.html






Canto a los Veinticinco Discípulos de Guru Rinpoche





OM AH HUNG VAJRA GURU PEMA SIDDHI HUNG









Canto a los Veinticinco Discípulosde Guru Rinpoche


El rey y los veinticinco discípulos se dirigieron del siguiente modo al precioso maestro de Oddiyana:

—Por favor, transmítenos una enseñanza profunda que verse sobre el punto esencial, que sea completa y que sea, al mismo tiempo, fácil de llevar a la práctica.

Entonces, Padmasambhava les ofreció, en respuesta a su demanda, la siguiente instrucción:

—¡Cuan maravilloso!, monarca, princesa (Yeshe Tsogyal) y resto de discípulos, el auténtico significado no es propiedad de nadie pero, cuando es expuesto a quienes no son dignos de él, se convierte en motivo de calumnia, incomprensión y ruptura. Aunque he efectuado importantes predicciones sobre el futuro, los perversos caciques tibetanos no confían en mis palabras y, propagando todo tipo de infundios, se entregan a la charlatanería.

»No obstante, explicaré concisamente lo que, movidos por vuestra devoción, me demandáis. Pero, dado que todavía no es el tiempo de propagar esta enseñanza, primeramente debéis ponerla en práctica. Así pues, dado que esta enseñanza será ocultada como un tesoro espiritual para beneficio de las generaciones futuras, ¡ahora debéis hacer el juramento del secreto!

Así pues, después de que prestasen juramento de samaya, Padmasambhava se dirigió en primer lugar al rey:

» Escucha, oh rey Trisongdetsen, siéntate en la posición del loto, mantén erecto tu cuerpo y medita. Dispón tu atención libre de pensamientos y conceptos, sin que el foco de tu mente se centre en ningún objeto en particular y sin concentrarte en ninguna marca concreta. Permanece quieto, calmo y despierto. Cuando seas capaz de reposar en ese estado, los signos de progreso aparecerán de manera natural y percibirás la claridad de la conciencia que nunca surge ni cesa y el conocimiento libre de toda obstrucción. Ése es el estado iluminado que reside en uno mismo y que no debe ser buscado en ningún otro sitio, puesto que es espontáneo. ¡Qué maravilla!

» Escucha, devota Tsogyal de Kharchen, puesto que la mente carece de identidad concreta que pueda ser mostrada, permanece sin distracción, más allá de toda meditación, en el estado natural no fabricado y espontáneamente presente. Cuando reposas de ese modo, la liberación acaece por sí misma, y esto es lo que se denomina iluminación.



Yeshe Tsogyal


» Escucha, Palgyi Senge, mi eminente y noble hijo, todos los fenómenos de samsara y nirvana no son más que la mente y no surgen con independencia de ésta. La mente carece de naturaleza propia y se halla más allá de los pensamientos, las palabras y las descripciones. No te aferres, pues, a lo placentero ni rechaces las experiencias negativas; no afirmes, no niegues, no establezcas diferencias, sino que permanece vívidamente despierto en el estado natural no fabricado. Permaneciendo de ese modo, el signo de progreso será que tu cuerpo, palabra y mente se sentirán libres y cómodos, más allá de los confines del placer y el dolor, y ese momento de comprensión es el estado iluminado.

» Escucha, Vairocana, ser encomiable, todas las apariencias y fenómenos surgen de la propia mente. Sin embargo, aunque samsara y nirvana aparecen en la propia mente, ésta no puede ser aprehendida y carece de centro o periferia. Así pues, en el estado natural de la vasta ecuanimidad intrínseca y no fabricada, permanece sin distracción en la gran ausencia de esfuerzo. Todos los pensamientos que puedas albergar surgen en el espacio del despertar. El estado iluminado no es más que esto. Lo que se denomina Buda no es sino la plena actualización de la clara conciencia naturalmente cognoscente.

» Escucha, Yudra Nyingpo de Gyalmo, dado que la mente es no nacida, no puede ser vista. Despréndete de todo concepto y etiqueta mental y no sigas el rastro de tus pensamientos. No afirmes ni niegues sino que permanece relajado en tu propia naturaleza. En ese estado, se corta completamente el flujo del pensamiento y se desarrolla la sabiduría, estableciendo la línea divisoria entre la ilusión y el despertar.

» Escucha, Namkhai Nyingpo, mendicante de Nub, la mente es una simplicidad vacía del yo y lo mío; así pues, permanece en el estado de emergencia y disolución espontáneas, libre de todo artificio. En ese momento, surge el gozo interior y los signos de progreso ocurren de manera natural. Eso es, en sí mismo, la iluminación.

» Escucha, Jñana Kumara, escucha atentamente esta enseñanza; al principio, la mente no es creada por causa alguna y, al final, tampoco puede ser destruida por condiciones. Así pues, permanece sin esfuerzo en ese estado indescriptible y simple y, en ese momento, descubrirás sin necesidad de búsqueda alguna el fruto dentro de ti mismo. Aparte de eso, no podrás encontrar ningún estado de iluminación.

» Escucha, Gyalwa Chöyang de Nganlam, la mente despierta de la iluminación no es producto de la meditación. De ese modo, libre de conceptos, sin proyectar ni disolver los pensamientos, permanece con los sentidos ampliamente abiertos, dejando que el movimiento de la mente se agote por sí mismo. En ese estado, el pensamiento se disuelve espontáneamente y la sabiduría aparece de manera natural sin que tenga que ser buscada. Eso es, precisamente, la iluminación.

» Escucha, Dorje Dudjom de Nanam, aquello que se designa con la expresión de "la mente despierta de la iluminación" (bodhicitta) está dotado de una naturaleza primordialmente existente y carece de centro o periferia. No trates de corregir ese estado autocognoscente y naturalmente sereno; no lo cambies, no lo alteres sino que permanece relajado en el estado natural. La mente que reposa libre de toda agitación constituye, en sí misma, la iluminación.

» Escucha Yeshe de Yang de Ba y adiéstrate en esta instrucción: la mente es inconmovible porque no se halla confinada a sujeto y objeto. No te dejes distraer por el esfuerzo, la esperanza y el temor; no corrijas los pensamientos tratando de cultivar unos y de evitar otros; permanece en el estado natural sin agitar lo que ya es, de por sí, la iluminación.

» Escucha, Palgyi Yeshe de Gongpo, el estado despierto de la mente es no fabricado, espontáneo y existente por sí mismo. De ese modo, sin el esfuerzo de sostener a sujeto y objeto, mora en el estado no fabricado de la cognición natural. Reposando de ese modo, pondrás fin al flujo de la agitación. Reconoce en ese momento el estado de iluminación.

» Escucha, Nanam Yeshe, joven mendicante de Shang, deja la atención libre de toda acción dualista; no afirmes ni niegues y reposa en la no acción espontánea sin aceptar ni rechazar nada. La iluminación consiste en no distraerse de ese estado.

» Escucha, Palgyi Wangchuk de Kharchen, abandona la mente en la no meditación, no fabriques una actitud sino que, sin construir nada, mora en la cognición natural existente por sí misma. Permaneciendo en ese estado, sin tratar de apartarte de samsara, la disolución natural de las faltas de samsara constituye el surgimiento de la sabiduría de la iluminación.

» Escucha, Denma Tsemang, ser eminente, la mente está vacía de sujeto y objeto, y no es algo que pueda ser creado. Así pues, libre de esfuerzo y artificio, no trates de fabricar nada a través de la meditación y permanece plenamente atento a la autoexistente cognición natural. Perseverando en ese estado, se libera la cognición natural pero, si te apartas de él, jamás encontrarás la iluminación.

» Escucha, traductor Kawa Paltsek de Chinpu, cuando se abandona sujeto y objeto, la mente no puede ser señalada y tampoco puede ser manipulada o corregida. Permanece en el estado de ecuanimidad, sin caer en la fijación sobre algo concreto porque la iluminación consiste, precisamente, en permanecer sin distracción en ese estado.

» Escucha, Palgyi Senge de Shubu, el estado despierto de la mente está libre de todas las aseveraciones con respecto a si es más o menos. No es algo fabricado sino que está naturalmente libre de un sujeto que acepta o rechaza a un objeto. De ese modo, la iluminación consiste en no aferrarse a nada sin obstrucción alguna.

» Escucha, Gyalwai Lodrö, mendicante de Dre, no se puede concebir la mente y tampoco puede ser observada. Así pues, reposa más allá del ser y el no ser, de la permanencia y la aniquilación, y descansa libre del acto de meditar, el meditador y el objeto de meditación. Reposar con plena atención en ese estado es lo que se denomina el dharmakaya de la iluminación.

» Escucha esta enseñanza, Lokyi Chungpa, permite que la atención se libere de la dualidad de conocedor y conocido. No te fijes sobre nada, relájate libremente sin albergar cuita alguna y permanece en ese estado vacío de naturaleza propia, ya que la iluminación no es más que eso.

» Escucha, Drenpa Namkha, la mente percibe pero esta libre de substancia, conoce aunque carece de conceptos, es consciente aunque indescriptible. Libre de los movimientos del pensamiento conceptual, permanece en ese estado de pleno despertar y apertura, puesto que descansar en esa naturaleza es en sí mismo la iluminación.

 » Escucha, Palgyi Wanchuk de Odren, la mente despierta es una vacuidad capaz de percibir, una cognición vacía pero luminosa. Mora en ese estado autoexistente, no lo cambies ni lo corrijas porque la iluminación no consiste más que en permanecer de manera inmutable en ese estado.

» Escucha, Rinchen Chok, dado que no es nada en absoluto, la identidad de la atención no puede ser establecida y tampoco puede ser mejorada o empeorada por medio de la meditación. No corrijas ni alteres la frescura natural y permanece en el estado de la presencia espontánea. No permitas que tu mente se aparte de ello pues no encontrarás ningún fruto más allá de ese estado.

» Escucha, Sangye Yeshe, mendicante de Nub, aunque es capaz de percibir, la mente despierta esta vacía y, del mismo modo, está vacía aunque percibe. Es una unidad inconcebible de percepción y vacuidad consciente. Relájate, pues, en el estado natural, sin distraerte de dicha esfera. Permanecer de manera inmutable en ese estado es la iluminación.

» Escucha, Palgyi Dorje Wangchuk de Lhalung, la naturaleza de la mente carece de límites y atributos; por eso, no trates de fabricarla o de mejorarla, sino que permanece sin cambiarla ni olvidarte de ella, ya que esto es en sí la iluminación.

» Escucha, Könchok Jungne de Langdro, la mente no es algo concreto sino que es primordialmente pura y natural y espontáneamente vacía, así que permanece en el estado libre de meditador y de objeto de meditación y, gracias a ello, obtendrás el fruto de la iluminación.

» Escucha, Gyalwa Jangchub de Lasum, la mente no surge ni cesa, carece de todo atributo concreto. Vacía por naturaleza, su cognición carece de obstrucción. Permanecer sin separación en ese estado es la iluminación.

»Aplicad estas enseñanzas a vuestra propia experiencia. Podéis conocer todos los sutras y tantras y sus comentarios, cuyas palabras colman los límites del espacio, pero su significado esencial se halla contenido simplemente en los puntos vitales recién mencionados. De ese modo, ponedlos en práctica y ocultadlos como tesoros espirituales siguiendo el juramento que habéis formulado.

Así habló Padmasambhava y, gracias a esta instrucción esencial, todos los discípulos se liberaron y alcanzaron la realización.




OM AH HUNG VAJRA GURU PEMA SIDDHI HUNG




http://padmasambhavamisionshangrala.blogspot.com.es/
http://padmasambhavamisionshangrala.blogspot.com.es/