martes, 8 de enero de 2019

CANTOS DE MILAREPA







CANTOS DE MILAREPA



Sin comprender la verdad de la unidad de los muchos,

aun cuando medites en la gran luz,

no practicas sino la visión del apego.

Sin comprender la unidad de gozo y vacío,

practicarás sólo nihilismo.



Si no puedes meditar

en cualquier tiempo y en cualquier parte,

tu meditación sin pensamiento será sólo ilusión.

Si no comprendes tu mente llana

tu práctica de la unidad

no puede trascender esfuerzo y empeño.



Si no comprendes la mente propia como no existente

tu práctica de no distinción

no puede trascender lucha y esfuerzo.



Si una profunda renunciación

no ha surgido aún en tu corazón

tu acción sin actuación estará

aún ligada a esperanza y temor.



Los actos virtuosos se tornan en vicios

si no sabes qué hay más allá de rechazo y aceptación.



Todo tú serás atrapado en las redes del samsara

si no sabes qué hay más allá de vida y muerte.



Fragmento de "Cantos de Milarepa"



Kyabje Dudjom Rinpoche བདུད་འཇོམས་འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ









Kyabje Dudjom Rinpoche བདུད་འཇོམས་འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ



༄ ༄ "Que la Sabiduría de la Realización nazca instantáneamente,

Y poderosamente en la naturaleza de todos los seres afortunados ”.

~ H. H. Kyabjey Dudjom Rinpoche


*


༄༄"May the Wisdom of Realization be born instantaneously, 

And mightily in the nature of all fortunate beings”.

~ H.H. Kabjey Dudjom Rinpoche



Fuente:
https://www.facebook.com/dudjomtersarpage/photos/a.1813089555483835/1828512380608219/?type=3&theater



Kyabje Dudjom Rinpoche བདུད་འཇོམས་འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ









Kyabje Dudjom Rinpoche བདུད་འཇོམས་འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ



5 de enero 2019

༄ ༄ Reflexionar sobre acciones negativas que deben evitarse Las acciones negativas comprenden:

Acciones naturalmente vergonzosas: estas son acciones que producen consecuencias negativas para cualquiera que las cometa. Incluyen la raíz y las emociones menos aflictivas (los tres venenos y el orgullo, los celos, la miseria y el resto) que pueden motivar la actividad negativa y todas las acciones no virtuosas motivadas por estas impurezas y perpetradas por el cuerpo, el habla y la mente.

Acciones vergonzosas que violan los edictos: estas son acciones que producen consecuencias negativas para alguien si van en contra de los votos que esa persona ha tomado.

Todos los sufrimientos en la existencia cíclica surgen y son causados ​​por estas acciones negativas. Aunque son de muchos tipos diferentes, en lo que respecta a la adopción de la virtud y el abandono del mal, el más importante de ellos puede resumirse aproximadamente en diez, como lo declara el Tesoro de Abhidharma:

Resumiéndolos a grandes rasgos,
Con respecto tanto a los hechos positivos como a los negativos.
El camino de la acción se explica como diez veces.

LAS TRES ACCIONES NEGATIVAS DEL CUERPO

Tomando la vida


Tomar la vida implica el deseo de matar, el acto de matar sin confundir a la víctima y no abandonar las intenciones asesinas hasta que se produzca la muerte.

Tomando lo que no se da

Esto implica actos tales como robar la propiedad de otra persona o privarla de ella sin que se le otorgue, en cualquier caso con el deseo de obtenerla para uno mismo.


Mala conducta sexual

La mala conducta sexual se refiere a las relaciones sexuales:
• con un compañero inapropiado: una mujer que está comprometida con otra persona, una persona relacionada con uno por menos de siete grados de consanguinidad, una prostituta que ha sido contratada por otra persona, alguien que está bajo la tutela de sus padres, de la Estado, o de algún otro tutor, o alguien observando un voto de celibato;
• en un momento inadecuado: cuando la pareja está enferma, angustiada, embarazada o menstruando, o es menor de edad, etc.
• en un lugar inapropiado: frente a una estupa, en un templo, sobre ladrillos o loza rota, o sobre una superficie dura y desigual que daña al compañero, y así sucesivamente;
• o por una ruta inadecuada: usar cualquier otro pasaje que no sea la vagina.


Estos conciernen a los laicos, pero para alguien que ha hecho un voto de celibato, las relaciones sexuales de cualquier tipo constituyen una conducta sexual inapropiada.

El Tesoro de Abhidharma dice:

Tomar la vida es matar a otro
Intencionalmente y sin error.
Tomar lo que no se da es apropiado
Propiedad de otro por la fuerza o el sigilo.
Sexo con deseos impropios.
Comprende los cuatro tipos de mala conducta sexual.

Las cuatro acciones negativas del discurso.

Acostado

Cuando uno miente, uno engaña engañosamente las cosas y a sabiendas dice algo falso, y la otra persona entiende lo que ha dicho.

Esto no se limita al habla: los gestos físicos también pueden ser mentiras.

Sembrando Discordia

La siembra de la discordia implica querer dividir a dos personas que se llevan bien, decir cosas que preocupan a la otra persona y comprender qué significa uno.

Discurso duro

Con un lenguaje áspero, uno dice directamente cosas dentro de la audición de alguien que lo afectan profundamente (por ejemplo, relatando las fallas de esa persona) y la persona absorbe lo que uno ha dicho.

Charla sin valor

La charla sin valor comprende un discurso negativo distinto de los tres primeros tipos. Incluye la adulación; cantando y actuando; conversación sobre la guerra, los negocios, el amor, etc. y conversación que involucra puntos de vista filosóficos equivocados.

Sobre estos, el Tesoro de Abhidharma tiene esto que decir:

Las mentiras son palabras que pervierten la verdad.
Y cuyo significado se entiende realmente.
El discurso divisivo es el hablado con una mente envenenada,
Intención de dividir a otras personas.
Las palabras ásperas son aquellas que a uno no le gusta escuchar.
Todo discurso influenciado por emociones aflictivas es una charla sin valor.

Las tres acciones negativas de la mente.

Codicia

La codicia implica un deseo profundamente arraigado y el deseo de convertir la casa, la propiedad, el séquito, los sirvientes y demás de alguien más.

Intención perjudicial

La intención dañina es un deseo profundo de dañar a otra persona y causarle dolor.

Vistas erróneas

Los puntos de vista equivocados implican mantener la firme creencia de que no hay verdad en la ley con respecto a las acciones y sus efectos, que no hay vidas anteriores y futuras, que las Tres Joyas no existen, y así sucesivamente.

Esto se afirma en el Tesoro de Abhidharma de la siguiente manera:

La codicia es un apego perverso a la propiedad de otros.
La malicia es el odio de los seres sintientes.
La opinión de que no hay virtud.
Y ningún mal es vista equivocada.

Estos diez se han descrito aquí en términos del curso completo de la acción, pero también debe evitar definitivamente cualquier acto similar a los diez actos negativos, por ejemplo, matar involuntariamente, por error. Como se dice,

Con apego, aversión y desconcierto.
Las acciones así engendradas son negativas.

En particular, se dice que la crítica de todo lo relacionado con el Dharma, la doctrina sublime, el amigo espiritual que lo enseña, etc.

está mal vista y tiene consecuencias enormemente negativas, como se indica en la Sabiduría Trascendente en Ocho mil versos:

Subhuti, aquellos que acumulan acciones que los privan del Dharma caen precipitadamente, para renacer en los reinos inferiores. Sufren en el gran infierno donde los tormentos de los seres son insuperables.

Y en el Sutra del milagro de la pacificación decisiva leemos:

Para muchos, muchos kalpas también.
El cuerpo de uno: quinientas leguas de tamaño,
Y sobre ese cuerpo quinientas cabezas,
Y en esas cabezas, en cada uno,
No menos de quinientas lenguas,
Y en cada lengua un arado gigante.
Con un total de quinientas acciones, nada menos,
Quemando allí sus ardientes surcos ...
Todo esto por las malas acciones, por ser crítico.

- Dudjom Rinpoche - "Una antorcha iluminando el camino hacia la libertad" - 

Shambhala Publications


*


Kyabje Dudjom Rinpoche བདུད་འཇོམས་འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ
5 de enero 2019
༄༄Reflecting on negative actions to be avoided Negative actions comprise:

Naturally shameful deeds: these are actions that produce negative consequences for anyone who commits them. They include the root and lesser afflictive emotions (the three poisons, and pride, jealousy, miserliness, and the rest) that can motivate negative activity, and all the nonvirtuous actions motivated by these defilements and perpetrated by the body, speech, and mind.

Shameful deeds that violate edicts: these are actions that produce negative consequences for someone if they go against any vows that that person has taken.

All the sufferings in cyclic existence arise from and are caused by these negative actions. Although they are of many different kinds, as far as we are concerned in adopting virtue and giving up evil, the most important of them can be roughly summarized as ten in number, as the Treasury of Abhidharma declares:

Summarizing them roughly,
With regard to both positive and negative deeds
The path of action is explained as tenfold.

THE THREE NEGATIVE ACTIONS OF THE BODY

Taking Life

Taking life involves the wish to kill, the act of killing without mistaking the intended victim, and not abandoning one’s murderous intentions until death ensues.

Taking What Is Not Given

This involves such acts as stealing someone else’s property or depriving them of it without it being given, in either case with a wish to obtain it for oneself.

Sexual Misconduct

Sexual misconduct refers to sexual relations:
• with an inappropriate partner — a woman who is committed to someone else, someone related to one by fewer than seven degrees of consanguinity, a prostitute who has been hired by another person, someone who is the ward of his or her parents, of the state, or of some other guardian, or someone observing a vow of celibacy;
• at an inappropriate time — when the partner is unwell, distressed, pregnant or menstruating, or underage, and so on;
• in an inappropriate place — in front of a stupa, in a temple, on top of bricks or broken earthenware, or on a hard, uneven surface that hurts one’s partner, and so on;
• or by an inappropriate route — using any passage other than the vagina.

These concern laypeople, but for someone who has taken a vow of celibacy, sexual relations of any kind constitute sexual misconduct.

The Treasury of Abhidharma says:

Taking life is to kill another
Intentionally and without mistake.
Taking what is not given is to appropriate
Another’s property by force or stealth.
Sex with improper desires
Comprises the four kinds of sexual misconduct.

THE FOUR NEGATIVE ACTIONS OF SPEECH

Lying

When one lies, one deceitfully twists things round and knowingly says something untrue, and the other person understands what one has said.

This is not confined to speech: physical gestures can also be lies.

Sowing Discord

Sowing discord involves wanting to divide two people who get on well, saying things that trouble the other person, and his or her grasping what one means.

Harsh Speech

With harsh speech, one directly says things within someone’s hearing that affect him or her deeply—recounting that person’s faults, for example—and the person absorbs what one has said.

Worthless Chatter

Worthless chatter comprises negative speech other than the first three kinds. It includes flattery; singing and acting; conversation about war, business, love, and so forth; and conversation involving wrong philosophical views.

About these, the Treasury of Abhidharma has this to say:

Lies are words that pervert the truth
And whose meaning is actually understood.
Divisive speech is that spoken with a poisoned mind,
Intent on splitting other people.
Harsh words are those one does not like to hear.
All speech influenced by afflictive emotions is worthless chatter.

THE THREE NEGATIVE ACTIONS OF MIND

Covetousness

Covetousness involves a deep-seated wish and desire to make someone else’s house, property, entourage, servants, and suchlike one’s own.

Harmful Intent

Harmful intent is a deep-rooted wish to harm another person and cause them pain.

Wrong Views

Wrong views involve holding the firm belief that there is no truth in the law regarding actions and their effects, that there are no previous and future lives, that the Three Jewels do not exist, and so on.

This is stated in the Treasury of Abhidharma as follows:

Covetousness is perverse attachment to others’ property.
Malice is hatred of sentient beings.
The view that there is no virtue
And no evil is wrong view.

These ten have been described here in terms of the complete course of the action, but you should also definitely avoid any acts similar to the ten negative actions, for example, killing unintentionally, by mistake. As it is said,

With attachment, aversion, and bewilderment—
Actions thus engendered are negative.

In particular, criticism of anything connected with the Dharma — the sublime doctrine, the spiritual friend who teaches it, and so forth — is said to be related to wrong view and has immeasurably negative consequences, as stated in the Transcendent Wisdom in Eight Thousand Verses:

Subhuti, those who accumulate actions that deprive them of the Dharma fall headlong, to be reborn in the lower realms. They suffer in the great hell where beings’ torments are unsurpassed.

And in the Sutra of the Miracle of Decisive Pacification we read:

For many, many kalpas too,
One’s body—five hundred leagues in size,
And on that body five hundred heads,
And in those heads, in every one,
No fewer than five hundred tongues,
And on each tongue a giant plow
With full five hundred shares, no less,
Burning their blazing furrows there—
All this because of evil deeds, of being critical.


- Dudjom Rinpoche - A Torch Lighting the Way to Freedom - Shambhala Publications




sábado, 5 de enero de 2019

Extracto del libro "Palabras de mi maestro perfecto" SS. Patrul Rinpoche




Extracto del libro "Palabras de mi maestro perfecto
" SS. Patrul Rinpoche



Rozalin Lama publicó una foto nueva al álbum Boddhichitta - ((())) -.



Bodichita

Estudie, reflexione y medite en el Dharma, por lo tanto, sin disociarse uno del otro, sobre la base firme del amor y la compasión de la Bodichita. Sin eliminar primero las dudas a través del estudio, nunca podrás practicar. Se dice:

“Meditar sin haber estudiado, es como escalar una roca cuando no tienes brazos ”.

Eliminar las dudas a través del estudio no significa que tenga que conocer todos los vastos e innumerables temas que hay que conocer. En esta era degenerada, eso nunca sería posible en una vida corta. Lo que sí significa es que, independientemente de las enseñanzas que vaya a poner en práctica, debe saber exactamente cómo hacerlo de principio a fin sin un solo error. Cualquier duda que pueda tener, debería despejarse reflexionando sobre esas enseñanzas.


Cuando Atisa estaba en Nyethang, Nachung Tonpa de Shang, Kyung Tonpa y Lhangtsang Tonpa le pidieron que les enseñara sobre los diferentes sistemas de lógica. Atisa respondió: "Las tirthikas no budistas y los budistas mismos tienen muchos sistemas, pero todos son simplemente cadenas del pensamiento discursivo. No hay necesidad de todas esas ideas innumerables que la vida es demasiado corta para atravesarlas todas. Ahora es el momento Para reducir estas cosas a su esencia ".

"¿Cómo se los reduce uno a su esencia?", Preguntó Nachung Tonpa de Shang. "Entrenándose en bodhicitta con amor y compasión por todas las criaturas vivas en todo el espacio. Haciendo grandes esfuerzos en las dos acumulaciones en beneficio de todos esos seres. Por dedicando todas las fuentes del bien futuro así creadas a la iluminación perfecta de cada ser. Y, finalmente, reconociendo que todas estas cosas están vacías por naturaleza, como los sueños o las ilusiones mágicas ".

Si no sabe cómo reducir cualquier práctica a su esencia, ninguna cantidad de información, conocimiento y comprensión intelectual le será de alguna utilidad. Cuando Atisa llegó al Tíbet, fue invitado a visitar al gran traductor Rinchen Zangpo. Cuestionó al traductor sobre qué enseñanzas sabía, nombrando una larga lista, una tras otra. Resultó que no había ninguno que Rinchen Zangpo no supiera. Atisa estaba extremadamente complacida.
"¡Maravilloso!", Dijo. "El hecho de que alguien tan aprendido como tú mismo ya vive en el Tíbet significa que mi visita es superflua. ¿Y cómo combinas todas estas enseñanzas cuando te sientas a practicar?
"Practico cada uno como se explica en su propio texto", dijo Rinchen Zangpo.

"¡Traductora podrida!", Gritó Atisa con decepción. "¡Después de todo, mi llegada al Tíbet fue necesaria!"

"¿Pero qué debo hacer en lugar de eso?" preguntó el traductor.
"Debes encontrar el punto esencial común a todas las enseñanzas y practicar de esa manera", le dijo Atisa.
Es indispensable buscar el punto vital de la práctica, en base a las instrucciones del profesor. Una vez que conozca el punto esencial, debe ponerlo en práctica, o será completamente inútil. Jetsun Milarepa dijo:

“Los hambrientos no se satisfacen al escuchar acerca de la comida; Lo que necesitan es comer.

De la misma manera, solo saber sobre el Dharma es inútil; Hay que practicarlo ”.

El propósito de la práctica es ser un antídoto para las emociones negativas y el apego al ego. Jetsun Milarepa dijo:

“Se dice que puedes decir si alguien acaba de comer por lo roja que está su cara.
Del mismo modo, puedes saber si las personas conocen y practican el Dharma si funciona como un remedio para sus emociones negativas y su apego al ego ".

Potowa le preguntó a Gueshe Tonpa cuál era la línea divisoria entre Dharma y no Dharma. El geshe respondió:

“Si contrarresta las emociones negativas es el Dharma. Si no lo hace, no es Dharma.
Si no encaja con las formas mundanas es el Dharma. Si encaja, es no-Dharma.
Si encaja con las Escrituras y sus instrucciones, es Dharma. Si no encaja, no es Dharma.
Si deja una huella positiva es el Dharma. Si deja una huella negativa, no es Dharma ".

El Maestro Chegom dice:

"Creer en los efectos de las acciones es la visión correcta para aquellos de facultades ordinarias. Comprender todos los fenómenos internos y externos como la unión tanto de la apariencia como del vacío, y de la conciencia y el vacío, es la visión correcta para aquellos de las facultades superiores. Para darse cuenta de que la vista, el que la sostiene y la realización en sí misma son indivisibles (ya que la vista es la realización de la vacuidad, la comprensión, lo que se realiza y el proceso de realización se reconocen como sin ninguna realidad intrínseca. Sólo aparecen como La exhibición mágica ilusoria de conciencia, vacía y naturalmente radiante.) es la vista correcta para aquellos de las facultades más altas.
Mantener la mente totalmente concentrada en su objeto es la meditación correcta para aquellos de facultades ordinarias. 
Descansar concentrados en las cuatro uniones (unión de las apariencias y el vacío, la conciencia y el vacío, la dicha y el vacío y la claridad y el vacío) es la meditación correcta para aquellos de las facultades superiores.

El estado de no conceptualización en el que no hay objeto de meditación, ni meditador ni experiencia meditativa es la meditación correcta para aquellos de las facultades más altas.

Ser tan cuidadoso con los efectos de las acciones como tener cuidado de proteger los ojos es la acción correcta para aquellos de facultades ordinarias. 
Actuar mientras se experimenta todo como un sueño y una ilusión es la acción correcta para aquellos de las facultades superiores. 
La no acción total (esto significa actuar sin conceptualizar, en la comprensión de que el actor, la acción y el objeto sobre el que se actúa no tienen realidad intrínseca) es la acción correcta para aquellos de las facultades más altas.

La disminución progresiva de las emociones y pensamientos negativos que se aferran al ego es el signo de "calidez" para todos los practicantes, ya sean de facultades ordinarias, superiores o más altas "

Palabras similares se encuentran en "El precioso Camino Supremo" por el Peerless Dagpo. Al estudiar el Dharma, por lo tanto, debes saber cómo llegar a la esencia de ello. La gran Longchenpa dice:

"El conocimiento es tan infinito como las estrellas en el cielo;
No hay final para todos los temas que uno podría estudiar.
Es mejor captar de inmediato su esencia: la fortaleza inmutable del Dharmakaya ".


Luego, al reflexionar sobre el Dharma, debe librarse de cualquier duda.

Padampa Sangye dice;
“Busca las instrucciones de la maestra como una madre halcón que busca a su presa.
Escucha las enseñanzas como un ciervo escuchando música.
Medita en ellos como una persona tonta saboreando comida
Contemplémoslos como una oveja esquilada nórdica del norte.
Alcanzar su resultado, como el sol que sale de detrás de las nubes ".

Escuchar el Dharma, reflexionar sobre él y meditarlo debe ir de la mano.

El incomparable Dagpo dice;

“Combinar juntos el estudio, la reflexión y la meditación sobre el Dharma.
Es un punto esencial infalible ".


El resultado del estudio, la reflexión y la meditación debe ser un aumento constante y real del amor y la compasión de la Bodichita, junto con una disminución constante y real de las emociones negativas y de aferramiento del ego. Esta instrucción sobre cómo despertar la Bodichita es la quintaesencia de todas las enseñanzas del Dharma y el elemento esencial de todos los caminos. Es la enseñanza indispensable, tener lo que es definitivamente suficiente por sí mismo, pero carecer es lo que seguramente hará que todo lo demás sea inútil. No te contentes solo con escucharlo y entenderlo.
¡Ponlo en práctica desde lo más profundo de tu corazón!

"Yo digo que estoy despertando Bodbicitta, pero todavía no ha surgido en mí.
Me he entrenado en el camino de las seis perfecciones, pero he permanecido egoísta.

Bendíceme a mí ya los pequeños de mente como yo.
Para que podamos entrenarnos en la sublime Bodichita.


~ H. H. Patrul Rinpoché del texto Palabras de mi maestro perfecto




Estátua de Patrul Rinpoche



Patrul Rinpoche (1808-1887) 
es considerado uno de los más grandes maestros
 de la tradición tibetana del siglo diecinueve. 
Escribió varias obras de gran influencia no sólo para
la escuela Nyingma a la que pertenecía, 
sino para el budismo Tibetano en su totalidad. 
Su fama como maestro y practicante errante
alcanzó igualmente a los monasterios y a los laicos


*

Bodhichita

Study, reflect and meditate on the Dharma, therefore, without dissociating one from the other, on the firm basis of the love and compassion of bodhicitta. Without first eliminating doubts through study, you will never be able to practice. It is said:

“To meditate without having studied 
Is like climbing a rock when you have no arms.”

Eliminating doubts through study does not mean that you have to know all the vast and innumerable subjects that there are to be known. In this degenerate era, that would never be possible within a short lifetime. What it does mean is that whatever teachings you are going to put into practice, you should know exactly how to do so from beginning to end without a single mistake. Any hesitations you might have, you should clear away by reflecting on those teachings.

When Atisa was at Nyethang, Nachung Tonpa of Shang, Kyung Tonpa and Lhangtsang Tonpa asked him to teach them about the different systems of logic. Atisa replied, "The non-Buddhist tirthikas and the Buddhists themselves have many systems, but they are all just chains of discursive thought. There is no need for all those innumerable ideas life is to short to go through them all. Now is the time to reduce these things to their essence.”

“How does one reduce them to their essence?" Nachung Tonpa of Shang asked. “By training in bodhicitta with love and compassion for all living creatures throughout space. By making strenuous efforts in the two accumulations for the benefit of all those beings. By dedicating all the sources of future good thus created to the perfect enlightenment of each and every being. And, finally, by recognizing that all these things are empty by nature, like dreams or magical illusions.”

If you do not know how to reduce any practice to its essence, no amount of information, knowledge and intellectual understanding will be of any use to you at all. When Atisa came to Tibet, he was invited to visit the great translator Rinchen Zangpo. He questioned the translator about which teachings he knew, naming a long list, one after another. It turned out that there were none that Rinchen Zangpo did not know. Atisa was extremely pleased. 
“Wonderful!" he said. "The fact that someone as learned as yourself already lives in Tibet means my visit is quite superfluous. And how do you combine all these teachings when you sit down to practice?”
"I practice each one as it is explained in its own text,” said Rinchen Zangpo. 
"Rotten translator!” cried Atisa in disappointment.” Then my coming to Tibet was necessary after all!" 
"But what should I do instead?" asked the translator. 
"You should find the essential point common to all the teachings and practice that way," Atisa told him. 
It is indispensable to seek the vital point of the practice, based on the teacher's pith instructions. Once you know the essential point, you must put it into practice, or it will be utterly useless. Jetsun Milarepa said:

“The hungry are not satisfied by hearing about food; what they need is to eat. 
In the same way, just to know about Dharma is useless; It has to be practiced.”

The purpose of practice is to be an antidote for negative emotions and ego-clinging. Jetsun Milarepa said:

“It is said that you can tell whether someone has just eaten by how red his face is. 
Similarly, you can tell whether people know and practice the Dharma by whether it works as a remedy for their negative emotions and ego-clinging.”

Potowa asked Geshe Tonpa what was the dividing line between Dharma and non-Dharma. The geshe answered: 

“If it counteracts negative emotions it is Dharma. If it doesn't, it is non-Dharma
If it doesn’t fit with worldly ways it is Dharma. If it fits, it is non-Dharma. 
If it fits with the scriptures and your instructions it is Dharma. If it doesn't fit, it is non-Dharma. 
If it leaves a positive imprint it is Dharma. If it leaves a negative imprint it is non-Dharma.”

Master Chegom says;

“To believe in the effects of actions is the right view for those of ordinary faculties. To realize all inner and outer phenomena as the union both of appearance and emptiness, and of awareness and emptiness, is the right view for those of higher faculties. To realize that the view, the one who holds it and realization itself are indivisible (Since the view is the realization of emptiness, the realize, what is realized and the process of realization are recognized as being without any intrinsic reality. They only appear as the illusory magical display of awareness, empty and naturally radiant.) is the right view for those of the highest faculties. 
To keep the mind totally concentrated on its object is the correct meditation for those of ordinary faculties. To rest concentrated on the four unions(union of appearances and emptiness, awareness and emptiness, bliss and emptiness and clarity and emptiness.) is the right meditation for those of higher faculties. 
A state of non-conceptualization in which there is no object of meditation, no meditator and no meditative experience is the right meditation for those of the highest faculties. 
To be as wary about the effects of actions as one is careful to protect one's eyes is the right action for those of ordinary faculties. To act while experiencing everything as a dream and an illusion is the right action for those of higher faculties. Total non-action(this means acting without conceptualizing, in the realization that the actor, the action and the object acted upon are all without intrinsic reality.) is the right action for those of the highest faculties. 
The progressive diminution of ego-clinging, negative emotions and thoughts is the sign of ‘warmth’ for all practitioners, be they of ordinary, higher or the highest faculties”

Similar words are to be found in ‘The Precious Supreme Path’ by the Peerless Dagpo. When studying Dharma, therefore, you should know how to get at the essence of it. The great Longchenpa says:

"Knowledge is as infinite as the stars in the sky;
There is no end to all the subjects one could study. 
It is better to grasp straight away their very essence-The unchanging fortress of the dharmakaya.”

Then, as you reflect on Dharma, you should rid yourself of any doubts.

Padampa Sangye says;
“Seek the teacher's instructions like a mother falcon seeking her prey. 
Listen to the teachings like a deer listening to music 
Meditate on them like a dumb person savoring food 
Contemplate them like a northern nomad shearing sheep 
Reach their result, like the sun coming out from behind the clouds.”
Hearing the Dharma, reflecting on it and meditating upon it should go hand in hand.

The peerless Dagpo says;
“To churn together study, reflection and meditation on the Dharma 
is an infallible essential point.”
The result of study, reflection and meditation should be a steady and real increase in the love and compassion of bodhicitta, together with a steady and real diminution of ego-clinging and negative emotions. This instruction on how to arouse bodhicitta is the quintessence of all Dharma teachings and the essential element of all paths. It is the indispensable teaching, to have which is definitely enough by itself but to lack which is sure to render everything else futile. Do not to be content just with hearing and understanding it. Put it into practice from the very depth of your heart!

“I claim to be arousing bodbicitta, but still it has not arisen in me. 
I have trained in the path of the six perfections, but have remained selfish. 

Bless me and small-minded beings like me, 
That we may train in the sublime bodhicitta.”

~ H.H. Patrul Rinpoche from the text Words of my Perfect Teacher



Fuente:
https://www.facebook.com/rozalin.lama/posts/1982753325175146
https://es.wikipedia.org/wiki/Patrul_Rinpoche



PROFECÍAS de GURU RINPOCHE


GURU RINPOCHE


Una foto nueva que  Dorji Phuntsho recibió para el álbum de Guru Rimpoche



¿En qué año  terminará el Dharma?

“Cuando los Pájaros de Hierro vuelan en el cielo y los Caballos de Hierro corren en las carreteras, sabemos que ha llegado la era del final del Dharma. En este momento, el budismo tibetano florecerá globalmente. 
Cuando el Pájaro de Hierro vuele y los caballos corran sobre ruedas, los tibetanos se dispersarán como hormigas por todo el mundo y el Dharma llegará a la tierra de los hombres rojos (países occidentales).

En esta era de finalización del Dharma:

“Los gobernantes no actúan como gobernantes, los sujetos no actúan como sujetos.
Los padres no actúan como padres, los hijos no actúan como hijos”. 
Las relaciones entre padres e hijos son más como compañeros de juegos. 
Las mujeres no honran ni sostienen la castidad; 
Los hombres se entregan a la lujuria y los malos comportamientos sexuales sin restricciones.

Gurú Rinpoché profetizó además que en esa era, los carruajes no requieren que los caballos se muevan, se autopropulsan. 
Los jóvenes en esa época pisan algo que tiene la forma de un megáfono y debajo hay unas ruedas que les permiten patinar por todas partes. 
Es aún más extraño que las personas de esa época no tengan que salir de sus casas para conocer las cosas que suceden en todo el mundo, simplemente al sentarse frente a un espejo.

Guru Rinpoché dijo además que en esa época, muchos monjes ordenados son codiciosos y buscan la riqueza y la fama. Viajan a todas partes para engañar a sus seguidores. Planifican y piensan formas de obtener ofrendas y donaciones de los seguidores y poseen su propia riqueza y propiedades privadas, sin embargo, no participan en ninguna práctica budista ni cantan por su cuenta. Se entregan a la música, al baile y al entretenimiento. Rompen preceptos y votos sin remordimientos.

Guru Rinpoché comentó que en esa era, la relación entre marido y mujer se verá arruinada y dañada por las llamadas mujeres de "doble lengua", que instigan, provocan y crean desarmonía dentro de las familias. 
Los hijos e hijas no filiales expulsarán a sus padres de su hogar. Hermanos y hermanas lucharán entre sí por herencia, y violarán los cinco preceptos sin remordimientos.

La enseñanza de Bhuda se desvanecerá gradualmente y finalmente se perderá. 
Habrá incesto entre los parientes más cercanos. 
Muchas personas serán adictas al juego, a las drogas y al alcohol. 
Las estatuas y pinturas de los Bhudas, instrumentos rituales budistas se venderán en los mercadillos de las calles.

Los objetos de valor de época transmitidos de generación en generación se venderán y subastarán en los mercados internacionales. 
La deforestación y la sobreexplotación de la naturaleza causarán desequilibrios ecológicos que resultaran en frecuentes desastres naturales. 
Los ladrones y los robos infestarán a toda la ciudad y los pobres y los mendigos serán vistos en todas partes.

En el año del Dragón de Metal, los demonios entraron en el agua. 
En el año de la Serpiente de Metal , los demonios entraron en el viento y el trueno granizo, causando estragos y creando desastres para muchos. En el año de la Cabra de Agua, aquí estará muy extendida de enfermedades infecciosas.

Los alcohólicos morirán de enfermedades cerebrovasculares; los jugadores morirán de trastornos estomacales; los que  calumnian morirán de enfermedades relacionadas con la garganta; los fumadores pesados ​​morirán de enfermedades pulmonares; 
El consumo excesivo de huevos, ajo y cebolla causará pesadillas frecuentes que resultarán en trastornos mentales y eventualmente muerte relacionada;,
Los cazadores y el sacrificio de animales morirán de enfermedades relacionadas con el hígado y los intestinos, 
Los pecadores y los que tienen un gran karma morirán de muchos tipos de enfermedades que son dolorosas y sufridas.

En el año del Gallo de Madera es cuando la fuerza del budismo será más débil. 
Los espíritus malignos y los demonios aprovecharán esta oportunidad para hacer más estragos y crear más daños.

En el año del Buey de Tierra , habrá guerras entre los países y muchas personas perecerán.

El budismo siguirá intacto en Bhután, aunque pocos monjes comenzarán a desviarse de las reglas monásticas.



-Así que todos los butaneses debemos defender nuestra religión y apoyar al cuerpo monástico.

*


Dorji Phuntsho agregó una foto nueva al álbum Guru Rimpoche

When is Dharma ending age???

“When the Iron Birds are flying in the sky and the Iron Horses are running on the roads, we know that dharma-ending age has arrived. At this time, Tibetan Buddhism shall flourish globally. When the iron bird flies and the horses run on wheels, the Tibetan people will be scattered like ants across the world, and the Dharma will come to the land of the red men (Western Countries).

In this Dharma-ending age, “Rulers do not act like Rulers, Subjects do not act like Subjects, Fathers do no act like Fathers, Sons do not act like Sons”. The relationships between Fathers and Sons are more like Playmates. Women do not honor and uphold chastity; men indulge in lust and unrestrained sexual misconducts.

Guru Rinpoche further prophesied that in that era, carriages do not require horses to move, they self-propel. Youngsters in that era step on something that shaped like a bullhorn and there are wheels underneath that allow them to skate everywhere. It is even stranger that people in that era do not need to leave their houses to know things that happen around the world, just by sitting in front of a mirror.

Guru Rinpoche further said that in that era, many ordained monks are greedy and pursue wealth and fame. They travel everywhere to cheat on their followers. They plan and think of ways to get offerings and donations from followers and possess their own private wealth and properties, yet they do not engage in any Buddhist practices or chanting on their own. They indulge in music, dance and entertainments. They break precepts and vows without any remorse.

Guru Rinpoche commented that in that era, husband and wife relationship shall be ruined and damaged by so-called “double-tongues” women, who instigate, provoke and create disharmony within families. Unfilial sons and daughters will chase their parents out from home. Brothers and sisters shall fight among themselves for inheritance, and violate the five precepts without remorse.

Buddha’s teaching gradually faded and eventually lost. There shall be incest among the closest kin. Many people shall be addicted to gambling, drugs and alcohol. Buddhas’ statues and paintings, Buddhist ritual instruments are sold in flea markets on the streets.

Vintage valuables passed down from generations to generations shall be sold and auctioned in international markets. Deforestation and over exploitation of nature causes ecological imbalances thereby resulting in frequent natural disasters. Thieves and robberies shall infest the entire city and paupers and beggars are seen everywhere.

In the year of metal dragon, demons entered the water. In the year of Metal Snake, demons entered the wind and thunder frost hail, wreaking havoc and creating disasters for many. In the year of Water Goat, here shall be widespread of infectious diseases.

Alcoholics shall die of cerebrovascular diseases; gamblers shall die of stomach disorder; slander shall die of throat-related diseases; heavy smokers shall die of lungs diseases; over consumption of eggs, garlic and onion causes frequent nightmares resulting in mental disturbances and eventually related death; hunters and slaughter of animals shall die of liver and intestines related diseases, sinners and those with heavy bad karma shall die of many types of diseases that are painful and sufferings.

The year of Wood Rooster is when the strength of Buddhism is the weakest. Evil spirits and demons shall take opportunity at this time to wrench more havocs and creating more damages.

In the year of Earth Ox, there shall be wars among countries and many people shall perish.

Buddhism is still intact in Bhutan although few monks started deviating from the monastic rules.

So we all Bhutanese must upheld our religion and support the monastic body.




Fuente:
https://www.facebook.com/rozalin.lama





Kyabje Dudjom Rinpoche བདུད་འཇོམས་འཇིགས་བྲལ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ



Kyabje Dudjom Rimpoché



༄ ༄་ "... Que todos los seres sintientes que tienen una conexión conmigo a través

 de actos positivos o negativos - Ya sea a través de la Vista, Oír o pensar en mí, 

Alabanza, Culpa o Odio- No pueden volver al camino de la Liberación. .. "

Extracto de: "Los que se han ido y los que se quedan".

~ Dudjom Rimpoché.

*


༄ ༄་" ... May all sentient beings who have a connection with me through
 positive or negative acts- 
Be it through Sight, Hearing or thought of me,Praise, blame or Hate-
 Not be turned back on the path to Liberation..."

Excerpt from " Those who have gone and those who remain"

~ Dudjom Rinpoche.




Fuente:
3 de enero 2019
https://www.facebook.com/dudjomtersarpage/photos/a.1813089555483835/1822967307829393/?type=3&theater